Las mejores películas y series españolas para mejorar tu comprensión auditiva

FEATURE Best Spanish Movies & TV Shows for Listening Comprehension

Una de las formas en las que practico mi comprensión auditiva del español es viendo películas y series en español.

Puedo leer español bastante bien y escribirlo decentemente, pero escuchar mi lengua no nativa me hace sentir como si no llevara cuatro años tomando clases individuales online con una profesora nativa de español.

Pero antes de recomendarte un puñado de películas y series que son (razonablemente) fáciles de entender si estás aprendiendo español (al nivel B1 or más alta), voy a repasar brevemente las principales modalidades de aprendizaje.

Estilos de aprendizaje

Las modalidades más comunes —o “estilos” de aprendizaje— que la gente utiliza para aprender cualquier cosa (no solo idiomas) suelen caer en estas categorías:

Con los años aprendiendo español, he descubierto que, para mí, el aprendizaje auditivo es lo que más flojea. Por ejemplo: Si leo una explicación sobre cuándo usar el subjuntivo frente al indicativo, con un par de frases de ejemplo, lo asimilo mucho más fácilmente que si alguien me lo explica verbalmente.

Así que, más o menos, soy un C1 leyendo en español, pero un B1 (o a veces, sinceramente, un A1) escuchándolo y entendiéndolo, sobre todo cuando estoy en un grupo de hablantes nativos. Por eso he decidido subir el nivel de mi comprensión auditiva —y una de las maneras de hacerlo es viendo series y películas españolas, además de escuchar podcasts en español.

Series españolas que recomiendo

Estas son las series españolas que hoy en día me resultan relativamente fáciles de seguir. Pero si aun así te cuesta —como me pasaba al principio (y a veces todavía)— ponte subtítulos en español.

La casa de papel (Money Heist)

Póster de La casa de papel  para una mejor comprensión auditiva

La casa de papel es una serie española de thriller criminal sobre un misterioso cerebro conocido como “El Profesor”, que recluta a un grupo de delincuentes para llevar a cabo un atraco elaborado. La historia empieza con su plan de entrar en la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre y imprimir miles de millones de euros (en vez de robar dinero ya existente), mientras negocian con la policía y mantienen a rehenes dentro. Está contada con muchos saltos temporales, giros de “planificación vs. caos” y un enfoque fuerte en las relaciones dentro del equipo (y entre el equipo y las autoridades).

Las chicas del cable (Cable Girls)

Póster de Las chicas del cable para una mejor comprensión auditiva

Las chicas del cable es un drama de época ambientado en el Madrid de finales de los años 20, centrado en un grupo de jóvenes que empiezan a trabajar en la flamante compañía telefónica de la ciudad: un empleo moderno y “respetable” que, además, las coloca en el centro de una sociedad que cambia a toda velocidad. 

La historia arranca cuando Lidia entra a trabajar con una identidad oculta, empujada tanto por motivos personales como por un pasado complicado. A medida que crea vínculos con otras telefonistas —cada uno lidiando con sus propias limitaciones en torno al amor, el matrimonio, la clase social, la familia y la independencia—, la serie se convierte en una mezcla de amistad femenina en un mundo dominado por hombres, romance y cambio social (derechos de las mujeres, trabajo, poder y libertad personal).

Alta mar (High Seas)

Póster de Alta mar para una mejor comprensión auditiva

Alta mar es un misterio/thriller español ambientado a finales de los años 40 en un transatlántico de lujo que viaja de España a Brasil. Dos hermanas (Carolina y Eva) suben al barco y, poco después de zarpar, aparece un cadáver… pero lo que desconcierta a todo el mundo es que la víctima no figura en la lista de pasajeros. Mientras el barco sigue su rumbo (sin posibilidad de escapar), las hermanas empiezan a tirar del hilo y a destapar secretos entre pasajeros y tripulación. La serie se mete de lleno en identidades ocultas, tensiones de clase, romances y conspiraciones.

El tiempo entre costuras (The Time in Between)

Póster de El tiempo entre costuras para una mejor comprensión auditiva

El tiempo entre costuras es un drama español de espionaje sobre Sira Quiroga, una joven modista a la que se le da la vuelta la vida en vísperas de la Guerra Civil española (1936–1939). Deja Madrid y se marcha a Marruecos tras enamorarse del hombre equivocado, se queda atrapada con deudas y sin opciones, y termina reconstruyendo su vida gracias a su talento para la costura. Acaba dirigiendo un taller de alta costura que atiende a clientes poderosos y bien conectados. Y eso la mete de lleno en las corrientes políticas de la época: La reclutan para tareas de espionaje y utiliza su acceso (y sus habilidades con la aguja) como tapadera mientras Europa se desliza hacia la Segunda Guerra Mundial.

Películas españolas que recomiendo

Hay un montón de recursos online para aprender español, pero estas son las películas españolas que a mí me han resultado relativamente fáciles de seguir. Si se te hacen difíciles, ponte subtítulos en español.

El hoyo (The Platform)

Póster de El hoyo para una mejor comprensión auditiva

El hoyo es un thriller distópico de ciencia ficción ambientado en una prisión vertical. Los presos viven de dos en dos por nivel, y una vez al día una plataforma llena de comida baja desde la planta superior hasta la inferior. El problema es que los de arriba pueden comer todo lo que quieran (a menudo desperdiciando o contaminando la comida), así que cuando la plataforma llega a los niveles de abajo puede que no quede casi nada. Cada mes, los presos son reasignados aleatoriamente a otros niveles: Quien se dio un festín el mes pasado puede estar muriéndose de hambre este mes. La historia sigue a Goreng, un preso nuevo que intenta sobrevivir —y, con el tiempo, intenta cambiar el sistema—.

A pesar de todo (Despite Everything)

Póster de A pesar de todo para una mejor comprensión auditiva

A pesar de todo es una comedia dramática española sobre cuatro hermanas que se reúnen tras la muerte de su madre… y descubren un bombazo: el hombre al que siempre consideraron su padre no es su padre biológico. Las hermanas, con personalidades y estilos de vida muy distintos, se ponen a investigar el pasado de su madre para averiguar quién es su verdadero padre, y eso se convierte en una mezcla caótica (y divertida) de tensiones familiares, viejos rencores, romance y una conexión inesperada entre ellas.

Mujeres al borde de un ataque de nervios (Women on the Verge of a Nervous Breakdown)

Póster de Mujeres al borde de un ataque de nervios para una mejor comprensión auditiva

Mujeres al borde de un ataque de nervios es una comedia/farsa española rápida y colorida sobre una dobladora, Pepa, cuyo amante Iván desaparece de repente… y ella se mete en un día caótico intentando encontrarlo y conseguir respuestas. Mientras Pepa intenta localizarlo, su piso se convierte en un imán para el desastre: En distintos momentos aparecen la exmujer aterrorizada de Iván, su hijo inseguro (interpretado por un Antonio Banderas jovencísimo) y la mejor amiga de Pepa, que anda metida con gente bastante turbia. Es una película de Pedro Almodóvar, así que el vibe es estiloso, frenético y muy divertido, con esa energía tan suya.

Otras recomendaciones para una mejor comprensión auditiva

Otra cosa que estoy haciendo para fortalecer mi comprensión auditiva es ver películas y series en inglés dobladas al español. Así ya conozco la trama y los personajes, y no tengo que estar, además, intentando descifrar qué está pasando. Solo tengo que concentrarme en el idioma. La clave aquí es elegir series y pelis que no sean súper “de diálogo”, como Seinfeld o Friends.

Y, por último, hago lo mismo con los libros. Busco la versión en audiolibro leída en español (otra vez: así ya voy con ventaja con la trama y los personajes) y, si la app lo permite, bajo la velocidad a un ritmo un poco más lento de lo normal.

Y ya está. Ver películas y series en el idioma que estás aprendiendo no solo te permite practicar la comprensión auditiva: también te da una probadita del español de la vida cotidiana.

Categorías

Últimos artículos

Tradiciones navideñas: España vs. Estados Unidos/Canadá

Tradiciones navideñas: España vs. Estados Unidos/Canadá

Esta será mi segunda Navidad en España, pero la primera celebrándola con un novio español y parte de su familia que no habla inglés. ¡Si quería aprender español a través de experiencias culturales únicas, desde luego esta era la oportunidad perfecta! Viniendo de...

Más falsos amigos al aprender español

Más falsos amigos al aprender español

Desde mi última entrada del blog sobre los falsos amigos al aprender español, he recopilado una lista de 11 falsos amigos más. Son palabras en dos idiomas que se ven o suenan parecidas, pero tienen significados muy distintos. Y como la palabra parece familiar, es muy...

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Resumen de privacidad
clases de español vetonia

Utilizamos cookies propias y de terceros para analizar nuestros servicios y mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación (por ejemplo, páginas visitadas). La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.

Cookies estrictamente necesarias

Utilizadas para finalidades muy diversas, como, por ejemplo, reconocerte como usuario, elegir el idioma, o personalizar la forma en que se muestra el contenido.

Sin esta las funciones básicas de navegación se verán perjudicadas, por eso deben estar siempre activas.

Cookies de terceros

Esta web utiliza Google Analytics para recopilar información anónima tal como el número de visitantes del sitio, o las páginas más populares.

Dejar esta cookie activa nos permite mejorar nuestra web.