¡Venga, vale, anda! Spanish Discourse Markers for Every Occasion (part 1)

Venga discourse markers in Spanish

Now that I’ve lived in Spain for over a year, I constantly hear a steady stream of little “extra” words that seem to pop up in every conversation, especially: venga, vale, anda. I understood “venga” to mean “come” (from the verb “venir”), so I wasn’t sure why everyone was always yelling at everyone else to “Come here!” 

They aren’t doing that.

As I’ve been learning in my online Spanish classes, these little words like “venga” are discourse markers: short words or phrases that don’t add much new information to the sentence, but do a ton of work for the conversation. They guide how what you’re saying should be understood. For example, they can:

In other words, discourse markers are the conversational traffic signals of Spanish—less about content and more about flow.

And they’re everywhere in Spain for a simple reason: they’re incredibly useful. Castilian Spanish is often spoken quickly, with lots of overlap, interruptions and constant negotiation of tone—friendly, teasing, skeptical, emphatic, polite, blunt (sometimes all in one minute). 

Discourse markers help speakers manage that moment-to-moment social choreography without having to spell everything out. They keep the rhythm natural, show what you mean between the lines, and make your speech sound less like a textbook and more like an actual human being.

So if you’re learning Spanish and you’ve been confused by (or just ignoring) these “little words,” I’ll give you three discourse marker cheat sheets:

Example Conversation with Discourse Marker Venga

First, here’s a taste of how a natural (not text-book) Spanish conversation using the discourse marker “venga” looks:

  • Lucía: Tenemos diez minutos. Venga, mete eso en la mochila.
  • Dani: Ya voy, ya voy.
  • Lucía: Venga, a ver… ¿llaves, cartera, móvil?
  • Dani: Sí… bueno, el móvil… espera.
  • Lucía: ¡Venga ya! Si lo tenías hace un segundo.
  • Dani: Aquí está, aquí está.
  • Lucía: Venga, al lío: bajamos y pillamos el metro.
  • Dani: Venga, vale. Pero tú no corras.
  • Lucía: Venga, tranquilo, que llegamos.
  • Dani: Vale. Venga, vamos.

English:

  • —Lucía: We’ve got ten minutes. Come on, put that in the backpack.
  • —Dani: I’m coming, I’m coming.
  • —Lucía: Alright, let’s see… keys, wallet, phone?
  • —Dani: Yeah… well, the phone… wait.
  • —Lucía: Oh, come on! You had it a second ago.
  • —Dani: Here it is, here it is.
  • —Lucía: Alright, down to it: we go downstairs and catch the metro.
  • —Dani: Alright, fine. But don’t run.
  • —Lucía: Okay, relax, we’ll make it.
  • —Dani: Okay.Come on, let’s go.

Common Uses of Discourse Marker Venga 

I’ve grouped the uses of venga by what they do in conversation.

1) Encouraging / getting things moving

  • Venga. (Alright / come on.)
  • ¡Venga, vamos! (Come on, let’s go.)
  • Venga, tira. (Go on, say it / do it.)
  • Venga, anímate. (Come on, cheer up / give it a try.)
  • Venga, seguimos. (Alright, let’s continue.)

2) Accepting / conceding / wrapping up

  • Venga, vale. (Alright, fine.)
  • Venga, de acuerdo. (Alright, agreed.)
  • Venga, perfecto. (Great, sounds good.)
  • Venga, hecho. (Done / it’s a deal.)
  • Venga, pues ya está. (Alright then, that’s that.)
  • Venga, hasta luego / nos vemos. (Alright, see you.)

3) “Enough already” / impatience / disbelief

  • ¡Venga ya! (Oh come on / give me a break.)
  • ¡Venga, hombre! (Come on, man! — classic)
  • ¡Venga, por favor! (Oh please.)
  • ¡Venga, no me digas! (Come on—no way!)
  • ¡Venga, anda! (often like “oh come on” / “go on then,” depending on tone)

4) Reframing / softening a directive

  • Venga, a ver… (Alright, let’s see… / Okay, so…)
  • Venga, te cuento. (Alright, I’ll tell you.)
  • Venga, no pasa nada. (Alright, it’s fine / no worries.)
  • Venga, tranquilo/a. (Okay, relax.)

5) “Let’s + infinitive” set phrases

  • Venga, a comer. (Alright, let’s eat.)
  • Venga, a currar / a trabajar. (Alright, let’s work.)
  • Venga, al lío. (Alright, down to it.)
  • Venga, a lo que íbamos. (Alright, back to what we were saying.)

In the meantime, feel free to download this cheat sheet so you can practice anywhere. You can also explore online Spanish classes & immersive courses in Spain here.

Infographic with examples of common discourse-marker uses of VENGA

Categorías

Últimos artículos

Christmas Traditions: Spain vs. United States/Canada

Christmas Traditions: Spain vs. United States/Canada

This will be my second Christmas in Spain, but my first celebrating it with a Spanish boyfriend and some of his non-English-speaking family. If I wanted to learn Spanish through unique cultural experiences, boy was this the opportunity! Coming from Canada by way of...

A Relaxing Day Trip to Balneario Baños de Montemayor

A Relaxing Day Trip to Balneario Baños de Montemayor

If you’ve been staying in La Iglesuela del Tiétar taking intensive Spanish courses in Spain, I have no doubt that you’re enjoying it – I mean, what’s not to like about mountains, a fun way to learn and quiet village life? But I personally know how exhausted your brain...

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Privacy Overview
clases de español vetonia

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

Analytics

This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.

Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.