More False Friends When Learning Spanish – Boceto

Since my last blog post about false friends when learning Spanish, I’ve collected a list of 11 more false friends. These are words in two languages that look or sound similar but have very different meanings. And because the word appears familiar, it can easily trick you into using it incorrectly. 

Here’s my new list of common English–Spanish false friends that I’ve learned the hard way. Thankfully, my online Spanish classes with a native teacher are helping me get this straight!

Fastidiar ≠ Fastidious

A lo mejor ≠ Better

Ilusión ≠ Illusion

Regular ≠ Normal

Actual ≠ Actual

Argumento ≠ Argument

Asignatura ≠ Signature

Único ≠ Unique

Cámara de comercio ≠ Commercial camera

Experimentar ≠ Experiment

Complementos ≠ Compliments

So you can imagine my surprise when I saw this recycling bin. What? You can donate compliments to those who are in need?? What a great country this is!

And if you’re eager to learn more about the Spanish language, check out this blog Adventures in Spanish Vocabulary in which I go down a rabbit hole and discover that there are 64 meanings for the Spanish word “pasar”!!

Do you want to put this into practice?

Improve your Spanish. Experience the language in a real-world context with guided classes.